User Profile

wrul (they, iel, etc)

wrul@book.snailhuddle.org

Joined 1 year, 6 months ago

Nairm & Birrarungga, Kulin biik
https://snailhuddle.org/~wrul/
Wyrming mainly in Englishes and Frenches — on books mostly written in those, in Germans, and in Japaneses. Unreliable translator.

Most of this account is designated “followers‐only”, for the cosiness.

  • If you’d like a better sense of subjects and style before deciding whether to dip in, consider a bounce around the informal lit‐talk of BREYDON’s been reading. As well as there, book‐readin of (the long) 2022 appears on my pre‐huddle profile, @wrul@bookwyrm.social.
  • If I’ve posted something that you would like to boost, reference elsewhere, or otherwise link to, just let me know, and I can set it to public for you.

My user avatar is a rainbow lorikeet feeding on orange gum blossoms — photographed above a suburban nature strip, on Boon Wurrung Country.

This link opens in a pop-up window

wrul (they, iel, etc)'s books

To Reserve or Request (View all 7)

2024 Reading Goal

77% complete! wrul (they, iel, etc) has read 17 of 22 books.

Queer Out Here: Queer Out Here Issue 00 (AudiobookFormat, en-Zxxx language, 2017) 5 stars

Allysse and Jonathan discuss how being queer/LGBTQIA+ might affect a person’s outdoor experiences, connections between …

Alrighty, BookWyrms — you’ve got a fair few zines now, on top of audiobooks. How about a lovely audiozine?

This one’s probably up a lot of our alleys, actually! Certainly I feel like wending through the back issues afresh, once I run out of current audiobook, in a couple of hours’ listening time.

Meanwhile, for a few short more weeks, Allysse and Jonathan are inviting people to contribute to Queer Out Here Issue 08, with the optional theme of direction!

Anika Molesworth: Our Sunburnt Country (AudiobookFormat, en-Zxxx-AU language, 2021, Macmillan Australia) 4 stars

Anika Molesworth fell in love with her family's farm, a sheep station near Broken Hill, …

en-Zxxx-AU, baby!

Dunno about everybody else perusing #BookWyrm book databases, but I find the shorthand much less irritating than words fixed firmly out of translation such that they clash with all but one language interface. Of course, not all language variants star in the language-subtag-registry, in which case I say name ’em in their own words! (Or close to as practicable). Getting to pointedly specify en-Latn, with nobody around yet to be potentially bothered by my acting as though particular scripts shouldn’t go without saying, has been one of the little joys of nesting into We Loved Your Book So Much We Ate It, actually. If I ever get to the braille library (gosh if it’s even still open to the public after all these years), I’ll be so excited to label editions on here nice and clearly.

Anyhoo, may I remember to reborrow audiobook loans part‐heard …